Okay guys, as you know, we just had the elections here in the Netherlands. Because of that, we watched this stunning 9-minute video made by NOS (the main Dutch news website). This video is great for practicing Dutch. It features a variety of Dutch speakers from all over the country, with different dialects: some easier to understand than others.
Moreover, it uses Dutch as we actually speak it in everyday life! So you’ll encounter words like “Nou…” meaning “Well…”. And last but not least, as you know by now, what I love most about the Dutch language: its amazing expressions and idioms, like “Uit de kast trekken”, “Hoe de vlag erbij hangt”, and more.
I hope you enjoy it!
First minute of the video:
- Deze hier?
- Ja, briljant.
- Eerder dan gepland, het zal eens niet, hebben we onze verkiezingsdesk weer uit de kast getrokken.
- Want in aanloop naar 29 oktober kijken wij, de peilers, hoe de vlag er bij kiezers in heel Nederland bij hangt
- Politiek? Nee, nee.
- Gaat u stemmen?
- Nee, [ik] heb er weinig vertrouwen in.
- Ja, maar dat willen we ook horen.
- Dat hebben ze verspeeld de laatste jaren.
- En in deze video gaan we het hebben over het vertrouwen in de politiek.
- Want, zo blijkt, dat staat er niet goed voor.
- De afgelopen twee jaar? Hoe ze het hebben gedaan? Zo. Een dikke nul.
- Voor deze serie zijn we dit keer in Delft, Hengelo en Hoorn om met zoveel mogelijk kiezers te praten.
- Hallo, mag ik wat vragen?
- Tuurlijk.
- Want hoe kijken zij naar de afgelopen twee jaar? En wat zouden zij tegen Nederland zeggen vanuit het torentje?
- Nou.
- Het is prachtig.
- Welkom bij onze verkiezingsdesk.
- Als jullie op dit moment aan politiek Den Haag denken, wat komt er dan in u op?
- Het mag van alles zijn. Zou u dat willen opschrijven?
- Dat wil ik.
- This one here?
- Yes, brilliant.
- Earlier than planned (well, for a change) we’ve taken our election desk out of the closet again.
- Because in the lead-up to October 29, we, the pollsters, are looking at how voters across the Netherlands are feeling.
- Politics? No, no.
- Are you going to vote?
- No, I have little faith in it.
- Yes, but we want to hear that too.
- They’ve lost that trust over the past few years.
- And in this video, we’re going to talk about trust in politics.
- Because, as it turns out, things aren’t looking good.
- The past two years? How have they done? Like this. A big zero.
- For this series, we’re this time in Delft, Hengelo, and Hoorn to talk to as many voters as possible.
- Hello, may I ask you something?
- Of course.
- Because how do they view the past two years? And what would they say to the
- Netherlands from the little tower?
- Well.
- It’s wonderful.
- Welcome to our election desk.
- If you think of politics in The Hague right now, what comes to mind?
- Anything goes. Would you like to write it down?
- I would.
Let's do a thorough breakdown of the first minute...
|
Verbs (eten, wandelen, bakken) |
|
|
Nouns (de stad, het huis) |
|
|
Expressions (for instance: de kat uit de boom kijken) |
|
|
Adjective |
|
|
Adverb |
|
|
Conjunctions (example: want: conjunctions connects clauses to show reason: ik blijft thuis, want het regent: I’m staying home because it’s raining). |
|
|
In-depth question/follow-up question/Q&A |
|
Nederlands |
Engels |
|
Hier |
Here |
|
Briljant! |
Brilliant! |
|
Eerder |
Earlier |
|
Eerder +dan |
Earlier +than |
|
plannen ik plan ik plande ik heb gepland |
to plan |
|
Het zal eens niet |
Literal: It will once not Figurative: Well, for a change / for once
Notes: the Dutch expression ‘het zal eens niet’ is an ironic or slightly sarcastic way of commenting that something unexpected is happening, especially when things usually go the same way. For example: Het regent weer, het zal eens niet! = It’s raining again, well, for a change! It’s often used to express mild annoyance or recognition of a recurring pattern. |
|
Iets uit de kast trekken How it’s used here: eerder dan gepland, het zal eens niet, hebben we onze verkiezingsdesk weer uit de kast getrokken. |
Literal: to pull something out of the closet Figurative: to bring something out / use something impressive or special |
|
Want |
Because |
|
In aanloop naar |
In the lead-up to |
|
de peiler (de peilers) |
the pollster (the pollsters) |
|
Hoe de vlag erbij hangt (expression) How it’s used here: kijken wij hoe de vlag er bij kiezers in heel Nederland bij hangt |
Literal meaning: How the flag hangs here Figurative: What the situation/mood is like |
|
de politiek |
politics |
|
stemmen ik stem ik stemde ik heb gestemd |
to vote |
|
Ergens vertrouwen in hebben |
To have faith in something |
|
Ik heb er weinig vertrouwen in |
Literal meaning: I have little trust in it Figurative: I don’t have much confidence in it / I’m not optimistic about it. |
|
willen ik wil ik wilde ik heb gewild |
to want |
|
verspelen ik verspeel ik verspeelde ik heb verspeeld |
to lose (something) Example: ik verspeel vaak mijn kansen: I often lose my chances. |
|
⁉️Q&A: What is difference between verspelen en verliezen? |
The difference between “verspelen” and “verliezen” lies mainly in intent and context. Verspelen is used when you lose something through your own actions, mistakes, or carelessness, like trust, a chance, or money (Ik heb mijn kansen verspeeld = I lost my chances). Verliezen is more general and neutral, used for any kind of loss, often in games, competitions, or possessions (We hebben de wedstrijd verloren = We lost the match). So, verspelen implies personal responsibility, while verliezen just states the fact of losing. |
|
jaar: de laatste jaren |
the past few years |
|
jaar: het laatste jaar |
(the) last year |
|
het hebben + over → We gaan het hebben + over |
to talk about → We’re going to talk about … |
|
het vertrouwen |
trust |
|
Zo blijkt |
As it turns out |
|
blijken het blijkt het bleek het is gebleken |
The Dutch verb “blijken” means “to appear,” “to turn out,” or “to prove to be”. It’s often used impersonally, like “het blijkt” (it appears / it turns out). |
|
Het staat er niet goed voor (expression) |
Literal: It doesn’t stand well here Figurative: the situation isn’t looking good / things aren’t going well. |
|
verb: staan ik sta ik stond ik heb gestaan |
to stand |
|
afgelopen |
past |
|
Het afgelopen jaar |
Last year |
|
De afgelopen twee jaar |
The past two years |
|
doen ik doe ik deed ik heb gedaan |
to do |
|
nul |
zero |
|
Dit keer |
this time |
|
met zoveel mogelijk |
as many as possible |
|
mogelijk |
possible |
|
met zoveel mogelijk kiezers |
as many voters as possible |
|
kiezer (kiezers) |
voter |
|
Tuurlijk! |
Of course! |
|
Kijken + naar |
To look at |
|
Het torentje |
In Dutch, “Het Torentje” literally translates to “The Little Tower”. But in the Netherlands, it isn’t just any tower! It’s the office of the Prime Minister of the Netherlands located in The Hague. |
|
Nou… |
Well… |
|
prachtig |
wonderful |
|
de verkiezingen |
the elections |
|
denken + aan |
to think of |
|
in iemand opkomen |
Literal: to come into someone Figurative: to occur to someone/ to cross someone’s mind |
|
Wat komt er in je/u op? |
What comes to mind? |
|
iets opschrijven |
to write down something |
|
⁉️Q&A: What is the difference between schrijven en opschrijven |
The difference between “schrijven” and “opschrijven” lies mainly in purpose and specificity. Schrijven is used for writing in general, like composing text, letters, or messages (Ik schrijf een brief = I am writing a letter). Opschrijven is more specific: it means to write something down in order to record or remember it, often quickly or temporarily (Ik schrijf het telefoonnummer op = I am writing down the phone number). So, opschrijven implies the action of recording or noting something, while schrijven is broader and can mean writing for any reason. |
